Titel: [Archiv] Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Januar 28, 2009, 14:54:24 Hallo liebe Ratefreunde,
nach dem "großen" Erfolg der seligen "Zitate raten"-Runden wagen wir uns nun an Liedertexte - und zwar in der Übersetzung! Dabei werde ich vorraussichtlich die englischen Original-Texte von 10 Liedern, die relativ bekannt sein sollten, mittels verschiedener Übersetzer-Programme (je nach dem, welches das witzigste Ergebnis liefert) ins deutsche übertragen und das Ergebnis als Quiz-Frage einstellen. Achtung! Der Witz an der Sache ist, dass dieses Programm den Text durchaus verfälschen kann, also denkt ruhig etwas um die Ecke. So lauten die Übersetzungen für ein und die selbe Zeile mal "Streik des Spiels", mal "schlagen Sie das Match" - Und? hat jemand das Original-Zitat "Strike the Match" erkannt? Wie immer bei dieser Art von Quiz geht es darum, nicht den ersten Platz zu erstreiten, indem man schnell die Antwort weiss, sondern sein Wissen (oder in diesem Fall seine Clevernes) unter Beweis zu stellen und mit den anderen zu messen. Deshalb noch mal ganz schnell die Spielregeln hinterhergeschoben: 1. Wer mitspielen will beantworte einfach die aktuelle Frage. 2. Das Spiel beginnt mit dem Einstellen der ersten Übersetzung, bei dem alle Teilnehmer raten können, wie das Lied im Original heißt. 3. Wer eine Lösung zu haben meint, schickt mir diese als persönliche Mitteilung. Auf keinen Fall bitte die Antwort selber posten, denn alle Beteiligten sollen die Möglichkeit haben unbeeinflußt eine Antwort abgeben zu können. 4. Das Text-Zitat (ein paar markante Zeilen) bleibt für 48 Stunden zu raten, damit möglichst viele sich daran beteiligen können. Wer es in diesem Zeitraum lösen kann, bekommt 3 Punkte. Nach den zwei Tagen wird das Lied zu einem Teil in der Übersetzung veröffentlicht (ca. 1 Strophe). Wer nun löst, erhält zumindest noch 2 Punkte. Nach weiteren 2 Tagen wird der komplette Text eingestellt und wer es jetzt schafft den Titel zu identifizieren, bekommt zumindest noch einen Punkt. 5. Sollte das Text-Zitat überhaupt nicht zugeordnet werden können, wird die Runde annuliert und ein neues Text-Zitat zum raten eingestellt. Nun kann wieder für 48 Stunden geraten werden. 6. Innerhalb von 48 Stunden darf jeder Mitspieler nur eine Lösung vorschlagen. Wer sich umentscheidet, hat leider das Nachsehen, denn es zählt die jeweils erste Antwort. Also nutzt die 48 Stunden Bedenkzeit weise aus. 7. Eine nicht gegebene Antwort ist eine falsche Antwort. Derjenige setzt dann eben für diese 48 Stunden aus. 8. Wer bereits richtig geantwortet hat, bekommt durch weitere Antworten zum selben Titel keine weiteren Punkte. 9. Das Spiel geht über 10 Runden. Eine Runde endet erst dann, wenn die Lösung gefunden wurde. So, dass klingt jetzt hoffentlich nicht all zu kompliziert. Aber wenn noch Fragen offen sind oder es Ergänzungs-/Veränderungsvorschläge für Spielregeln gibt, dann immer her damit. In freudiger Erwartung aller Rate-Wütigen, Vomo Und hier unsere Liedtext-in-der-Übersetzung-Erkenner:
Kleine Legende:
Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Januar 28, 2009, 14:56:03 Wir starten mit einem Klassiker:
Ich behalte eine nahe Bewachung auf diesem Herzen von mir ich halte meine Augen weit geöffnet die ganze Zeit Aus welchem Lied stammt diese Übersetzung? Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 01, 2009, 19:05:47 Bisher gab es nur einen Lösungsversuch, und der war nicht richtig, denn das ist nicht der Text aus "My Heart will go on" von Celine Dion. Sorry, Shilindra.
Hier die gannze Strophe #1: Ich behalte eine nahe Bewachung auf diesem Herzen von mir ich halte meine Augen weit geöffnet die ganze Zeit ich halte die Enden für das Band nicht ab, das bindet, weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 03, 2009, 21:52:59 Sehr viele haben es inzwischen schon erkannt, aber es gibt noch eine Chance zumindest einen Punkt abzufassen:
Ich behalte eine nahe Bewachung auf diesem Herzen von mir Ich halte meine Augen weit geöffnet die ganze Zeit Ich halte die Enden für das Band nicht ab, das bindet Weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Ich finde es sehr, sehr leicht, wahr zu sein Ich finde mich allein, wenn jeder Tag durch ist Ja, ich werde zugeben, dass ich ein Dummkopf für Sie bin Weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Ebenso sicher wie ist Nacht dunkel, und Tag ist leicht Ich behalte Sie auf meiner Meinung sowohl Tag als auch Nacht Und Glück, das ich gewusst habe, beweist, dass das richtig ist Weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Sie haben eine Weise, mich auf Ihrer Seite zu behalten Sie geben mir Grund zu Liebe, die ich nicht verbergen kann Für Sie weiß ich, dass ich sogar versuchen würde, die Gezeiten zu drehen Weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Ich behalte eine nahe Bewachung auf diesem Herzen von mir Ich halte meine Augen weit geöffnet die ganze Zeit Ich halte die Enden für das Band nicht ab, das bindet Weil Sie meinig sind, gehe ich die Linie spazieren Na? Ist doch jetzt wirklich einfach, oder? Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 05, 2009, 23:23:22 Und schon endet die erste Runde.
Gesucht wurde nach "I Walk the Line" von Johnny Cash (... und diesen Song von ihm als erstes im Quiz zu nehmen ist meine ganz persönliche Verbeugung vor diesem Mann.) Hier der Original-Text: "I Walk The Line" I keep a close watch on this heart of mine I keep my eyes wide open all the time I keep the ends out for the tie that binds Because you're mine, I walk the line I find it very, very easy to be true I find myself alone when each day is through Yes, I'll admit that I'm a fool for you Because you're mine, I walk the line As sure as night is dark and day is light I keep you on my mind both day and night And happiness I've known proves that it's right Because you're mine, I walk the line You've got a way to keep me on your side You give me cause for love that I can't hide For you I know I'd even try to turn the tide Because you're mine, I walk the line I keep a close watch on this heart of mine I keep my eyes wide open all the time I keep the ends out for the tie that binds Because you're mine, I walk the line YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=LE38XiBD6h8 Ein Plus zu ihren zwei Punkten bekommen Aphiel, Bloodyscar, Ninchen, Rabe & Silent die den Titel korrekt benennnen konnten. Alle anderen hatten nur "Walk the Line" geantwortet, aber ich wusste ja, was gemeint war. So, und wer jetzt noch Spass daran hat, kann ja mal die Computer-Übersetzung mit dem Original-Text abgleichen. Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 05, 2009, 23:37:44 Auf zur zweiten Runde!
Dieses Stück ist nicht ganz so alt und dürfte ebenfalls sehr bekannt sein. Weil ich zu viel Leben bekam Das Durchbohren meiner Adern Das Gehen verschwendet zu werden Im Moment zähle ich neun Mitspieler. Wenn ich von allen neun eine Antwort erhalten habe (vor Ablauf der 48 Stunden) betrachte ich diese Stufe des Rätsels als abgeschlossen und gehe zu zweiten Anlauf über. Das verkürzt dann vielleicht ein wenig die Wartezeitauf den zweiten Hinweis. Dennoch darf immer noch gerne jeder einsteigen, der sich berufen fühlt und einen Lösungsvorschlag hat. Aber bitte erst die Regeln im ersten Post lesen. Danke! Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 09, 2009, 13:27:56 Für einige war es - den Kommentaren nach - wohl zu einfach. Ich werde das beim nächsten Lied zu berücksichtigen wissen. :dg
Hier aber erst einmal der zweite Hinweis für das aktuelle Lied; der bringt immerhin noch 2 Punkte. Ich will nicht sterben Aber ich bin nicht darauf scharf, auch zu leben Bevor ich mich verliebe Ich bereite mich vor, sie zu verlassen Ich erschrecke mich zu Tode Deshalb setze ich fort zu laufen Bevor ich angekommen bin Ich kann mich sehen kommen Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 11, 2009, 11:58:51 Sowohl moonsinger als auch Shilindra tippten auf Jagged little Pill von Pink, lagen damit aber nicht richtig. Hier nun der vollständige Text, der zumindest noch einen Punkt bringt, wenn man ihn zuordnen kann. Viel Erfolg!
Kommen Sie und halten Sie meine Hand Ich will mich mit dem Leben in Verbindung setzen Nicht sicher verstehe ich Diese Rolle ist mir gegeben worden Ich sitze und spreche mit dem Gott Und er lacht gerade über meine Pläne Mein Kopf spricht eine Sprache Ich verstehe nicht Ich will gerade echte Liebe fühlen Füllen Sie das Haus, in dem ich lebe Weil ich zu viel Leben bekam Das Durchbohren meiner Adern Das Gehen verschwendet zu werden Ich will nicht sterben Aber ich bin nicht darauf scharf, auch zu leben Bevor ich mich verliebe Ich bereite mich vor, sie zu verlassen Ich erschrecke mich zu Tode Deshalb setze ich fort zu laufen Bevor ich angekommen bin Ich kann mich sehen kommen Ich will gerade echte Liebe fühlen Füllen Sie das Haus, in dem ich lebe Weil ich zu viel Leben bekam Das Durchbohren meiner Adern Das Gehen verschwendet zu werden Und ich muss echte Liebe fühlen Und ein Leben seit dieser Zeit Ich kann nicht es aufgeben Ich will gerade echte Liebe fühlen Füllen Sie das Haus, in dem ich lebe Ich bekam zu viel Liebe Das Durchbohren meiner Adern Zu gehen, um verschwendet zu werden Ich will gerade echte Liebe fühlen In einem Leben seit dieser Zeit Es gibt ein Loch in meiner Seele Sie können es in meinem Gesicht sehen Es ist ein sehr großer Platz Kommen Sie und halten Sie meine Hand Ich will mich mit dem Leben in Verbindung setzen Nicht sicher verstehe ich Diese Rolle ist mir gegeben worden Nicht sicher verstehe ich Nicht sicher verstehe ich Nicht sicher verstehe ich Nicht sicher verstehe ich Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 13, 2009, 12:06:56 Ja, für viele war es wohl zu einfach, dass sie schon mit drei Zeilen den Titel von Robbie Williams erkannt haben. Hier ist der Original-Text zum abgleich:
"Feel" Come and hold my hand I wanna contact the living Not sure I understand This role I've been given I sit and talk to God And he just laughs at my plans My head speaks a language I don't understand I just want to feel real love Fill the home that I live in 'Cause I got too much life Running through my veins Going to waste I don't want to die But I ain't keen on living either Before I fall in love I'm preparing to leave her I scare myself to death That's why I keep on running Before I've arrived I can see myself coming I just want to feel real love Fill the home that I live in 'Cause I got too much life Running through my veins Going to waste And I need to feel real love And a life ever after I cannot give it up I just want to feel real love Fill the home that I live in I got too much love Running through my veins To go to waste I just wanna feel real love In a life ever after There's a hole in my soul You can see it in my face It's a real big place Come and hold my hand I want to contact the living Not sure I understand This role I've been given Not sure I understand Not sure I understand Not sure I understand Not sure I understand YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=UOewegX7H-Q Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 13, 2009, 12:09:40 Machen wir es ein wenig schwerer. Auch das sollte bekannt sein, da es alle Jahre wieder mal verstärkt zu hören ist:
Ich werde Sie vor der verdeckten Klaue schützen Halten Sie die Vampire von Ihrer Tür ab Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 16, 2009, 10:25:11 Folgende Strophe schließts sich an das erste Zitat nahtlos an und bildet den Anfang des Liedes. (Die zwei Zeilen aus dem ersten Zitat werden eher gesprochen, denn gesungen.) Ich hoffe, es wird damit leichter und nicht schwerer ...
Ist zu Feuer aufgelegt Ich bin in Sie so verliebt Träume sind Engeln ähnlich Sie halten schlecht in der Bucht - schlecht in der Bucht Liebe ist das Licht Das Verscheuchen der Finsternis - ja Ich bin in Sie so verliebt Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 18, 2009, 12:44:24 Hoffentlich führt der dritte Hinweis die letzten Mitspieler noch zur Lösung. Hier also der ganze Text:
Ich werde Sie vor der verdeckten Klaue schützen Halten Sie die Vampire von Ihrer Tür ab Ist zu Feuer aufgelegt Ich bin in Sie so verliebt Träume sind Engeln ähnlich Sie halten schlecht in der Bucht - schlecht in der Bucht Liebe ist das Licht Das Verscheuchen der Finsternis - ja Ich bin in Sie so verliebt Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Die Macht der Liebe Eine Kraft von oben Reinigung meiner Seele Flamme auf dem Brandwunde-Wunsch Liebe mit Zungen des Feuers Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Ich werde Sie vor der verdeckten Klaue schützen Halten Sie die Vampire von Ihrer Tür ab Wenn die Chips unten sind, werde ich ringsherum sein Mit meiner unsterblichen, sich Tod widersetzenden Liebe zu Ihnen Neid wird sich verletzen Lassen Sie sich schön sein Liebe, Blumen sprühend Und Perlen und hübsche Mädchen Liebe ist einer Energie ähnlich Das Hineilen, das in mir hineilt Die Macht der Liebe Eine Kraft von oben Reinigung meiner Seele Flamme auf dem Brandwunde-Wunsch Liebe mit Zungen des Feuers Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Dieses Mal gehen wir erhaben Geliebte umschlingen - göttlich göttlich Liebe ist Gefahr, Liebe ist Vergnügen Liebe ist rein - der einzige Schatz Ich bin in Sie so verliebt Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Die Macht der Liebe Eine Kraft von oben Reinigung meiner Seele Die Macht der Liebe Eine Kraft von oben Eine Himmel kratzende Taube Flamme auf dem Brandwunde-Wunsch Liebe mit Zungen des Feuers Reinigen Sie die Seele Lieben Sie Ihre Absicht Ich werde Sie vor der verdeckten Klaue schützen Halten Sie die Vampire von Ihrer Tür ab Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 20, 2009, 17:51:32 Gesucht wurde nach dem Lied "The Power of Love" von Frankie Goes to Hollywood. V iele habe es herausbekommen, aber einige auch nicht und ich denke es wird wohl zu schwer gewesen sein. Sorry, aber ich ging echt davon aus, dass es bekannt ist, zumal es jedes Jahr um Weihnachten rum wieder zu hören ist. (Siehe Original-Video (http://www.youtube.com/watch?hl=de&v=ShN8UIk5-mw) - hier konnte ich bloss die Version von 2000 anfügen, da der andere Link nicht funktioniert hat.)
Hier der Original-Text: "The Power Of Love" I'll protect you from the hooded claw Keep the vampires from your door Feels like fire I'm so in love with you Dreams are like angels They keep bad at bay-bad at bay Love is the light Scaring darkness away-yeah I'm so in love with you Purge the soul Make love your goal The power of love A force from above Cleaning my soul Flame on burn desire Love with tongues of fire Purge the soul Make love your goal I'll protect you from the hooded claw Keep the vampires from your door When the chips are down I'll be around With my undying, death-defying Love for you Envy will hurt itself Let yourself be beautiful Sparkling love, flowers And pearls and pretty girls Love is like an energy Rushin' rushin' inside of me The power of love A force from above Cleaning my soul Flame on burn desire Love with tongues of fire Purge the soul Make love your goal This time we go sublime Lovers entwine-divine divine Love is danger, love is pleasure Love is pure-the only treasure I'm so in love with you Purge the soul Make love your goal The power of love A force from above Cleaning my soul The power of love A force from above A sky-scraping dove Flame on burn desire Love with tongues of fire Purge the soul Make love your goal I'll protect you from the hooded claw Keep the vampires from your door YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=tQ5MhR9rvdQ Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 20, 2009, 17:59:38 Auf in die 4. Runde:
Blitzstrahl und Blitz, sehr sehr furchterregend ich Na, wer erkennt diesen Klassiker? Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 23, 2009, 10:40:10 Hey, was ist denn los? Ist es so schwer ...? Das hätte ich echt nicht gedacht, zumal die erste richtige Antwort bei mir 2 Minuten nach dem einstellern der einen Zeile eingegangen ist. :-[
Mutig war dann auch noch zumindest moonsinger, auch wenn sie mit "Grease Lightning von John Travolta" daneben lag. Zumindest hat sie es versucht zu erraten. Das große Schweigen im Wald bei allen anderen verunsichert mich jetzt aber enorm! Ich stelle mal die erste Strophe ein: Ist das das echte Leben, ist das gerade Fantasie Gefangen in einem Erdrutsch, keine Flucht aus Wirklichkeit Öffnen Sie Ihre Augen, blicken Sie zu den Himmeln auf und sehen Sie Ich bin gerade ein armer Junge, ich brauche keine Zuneigung Weil ich leicht bin, kommen, leicht gehen wenig hoch wenig niedrig Irgendwie die Windschläge, ist für mich nicht wirklich von Bedeutung ... zu mir Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 25, 2009, 14:07:47 Nun aber:
Ist das das echte Leben, ist das gerade Fantasie Gefangen in einem Erdrutsch, keine Flucht aus Wirklichkeit Öffnen Sie Ihre Augen, blicken Sie zu den Himmeln auf und sehen Sie Ich bin gerade ein armer Junge, ich brauche keine Zuneigung Weil ich leicht bin, kommen, leicht gehen wenig hoch wenig niedrig Irgendwie die Windschläge, ist für mich nicht wirklich von Bedeutung ... zu mir Mama, tötete gerade einen Mann, stellte eine Pistole gegen seinen Kopf Gezogen mein Abzug jetzt ist er tot Mama, Leben hatte gerade begonnen Aber jetzt bin ich gegangen und habe all das weggeworfen Mama oooh... Bedeutete nicht, Sie schreien zu lassen Wenn ich wieder dieses Mal Morgen nicht hinter bin Setzen Sie fort, setzen Sie als ob nichts wirklich Sachen fort Zu spät ist meine Zeit gekommen, sendet Schaudern unten meinen Stachel Körper schmerzt die ganze Zeit Auf Wiedersehen jeder muss ich gehen Haben Sie Erlaubnis Sie alle hinten und stehen Sie der Wahrheit gegenüber Mama oooh (jeder Weg die Windschläge) Ich will nicht sterben, ich möchte manchmal, dass ich nie geboren gewesen überhaupt würde Ich sehe einen kleinen silhouetto eines Mannes Scaramouche, scaramouche, Sie den Fandango tun Blitzstrahl und Blitz, sehr sehr furchterregend ich Galileo (Galileo) Galileo (Galileo) Galileo figaro (Magnifico) Aber ich bin gerade ein armer Junge, und niemand liebt mich Er ist gerade ein armer Junge von einer armen Familie Verschonen Sie ihn sein Leben von dieser Monstrosität Leicht kommen leicht gehen, Sie mich gehen lassen Bismillah! Nein, wir werden Sie nicht gehen lassen, ihn gehen lassen Bismillah! Wir werden Sie nicht gehen lassen, ihn gehen lassen Bismillah! Wir werden Sie nicht gehen lassen, mich gehen lassen Wird Sie nicht gehen lassen, mich gehen lassen Wird Sie nicht gehen lassen, mich gehen lassen Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein Mama mia, Mama mia, Mama mia lassen mich gehen Beelzebub ließ einen Teufel für mich, für mich, für mich beiseite legen So denken Sie, dass Sie Stein ich können und in meinem Auge spuckten So denken Sie, dass Sie mich lieben und mich verlassen können, um zu sterben Oh Baby, kann nicht das zu mir Baby tun Haben Sie gerade kommen heraus, haben gerade bringen aus hier in Ordnung Nichts ist wirklich von Bedeutung, irgendjemand kann sehen Nichts wirklich Sachen, nichts wirklich Sachen zu mir Auf jede Weise die Windschläge.... Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 27, 2009, 15:40:53 Es gab ein wenig Verwirrung, aber dennoch konnte das Lied von vielen erkannt werden: "Bohemian Rhapsody" von Queen.
Bohemian Rhapsody Is this the real life, is this just fantasy Caught in a landslide, no escape from reality Open your eyes, look up to the skies and see I'm just a poor boy, I need no sympathy Because I'm easy come, easy go, little high, little low Anyway the wind blows, doesn't really matter to me ...to me Mama, just killed a man, put a gun against his head Pulled my trigger, now he's dead Mama, life had just begun But now I've gone and thrown it all away Mama oooh... Didn't mean to make you cry If I'm not back again this time tomorrow Carry on, carry on, as if nothing really matters Too late, my time has come, sends shivers down my spine Body's aching all the time Goodbye everybody, I've got to go Gotta leave you all behind and face the truth Mama oooh (any way the wind blows) I don't want to die, I sometimes wish I'd never been born at all I see a little silhouetto of a man Scaramouche, scaramouche, will you do the Fandango Thunderbolt and lightning, very very frightening me Galileo (Galileo) Galileo (Galileo) Galileo figaro (Magnifico) But I'm just a poor boy and nobody loves me He's just a poor boy from a poor family Spare him his life from this monstrosity Easy come easy go, will you let me go Bismillah! No, we will not let you go, let him go Bismillah! We will not let you go, let him go Bismillah! We will not let you go, let me go Will not let you go, let me go Will not let you go, let me go No, no, no, no, no, no, no Mama mia, mama mia, mama mia let me go Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me So you think you can stone me and spit in my eye So you think you can love me and leave me to die Oh baby, can't do this to me baby Just gotta get out, just gotta get right out of here Nothing really matters, anyone can see Nothing really matters, nothing really matters to me Any way the wind blows.... YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=irp8CNj9qBI Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am Februar 27, 2009, 16:06:45 Ich mach es jetzt mal ganz leicht:
Schlitten-Schlitten-Vorschlaghammer Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 02, 2009, 18:31:43 Schön, wie viele es schon erkannt haben. Hier der Beginn des Liedes:
Sie konnten einen Dampfzug haben Wenn Sie würden, gerade legte sich Ihre Spuren hin Sie konnten ein Flugzeug-Fliegen haben Wenn Sie Ihren blauen Himmel zurückbringen Alles, was Sie tun, ist nennen mich Ich werde irgendetwas sein, dass Sie brauchen Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 04, 2009, 12:02:36 Das scheint keiner so recht and er ersten Strophe erkannt zu haben, hier also der Ganze Text in der Übersetzung:
Sie konnten einen Dampfzug haben Wenn Sie würden, gerade legte sich Ihre Spuren hin Sie konnten ein Flugzeug-Fliegen haben Wenn Sie Ihren blauen Himmel zurückbringen Alles, was Sie tun, ist nennen mich Ich werde irgendetwas sein, dass Sie brauchen Sie konnten einen Großen Bären haben Das Gehen oben und unten, rundum die Kurven Sie konnten ein Stoßstange-Auto haben, stoßend Diese Unterhaltung endet nie Ich will Ihr Vorschlaghammer sein Warum nicht tun, nennen Sie meinen Namen Lassen Sie mich oh Ihr Vorschlaghammer sein Das wird mein Zeugnis sein Zeigen Sie mir um Ihren Fruchtkäfig Weil ich Ihre Honigbiene sein werde Öffnen Sie Ihren Fruchtkäfig Wo die Frucht ebenso süß ist, wie sein kann Ich will Ihr Vorschlaghammer sein Warum nicht tun, nennen Sie meinen Namen Sie würden besser den Vorschlaghammer nennen Stellen Sie Ihre Meinung ruhig Ich bin dabei, der Vorschlaghammer zu sein Das kann mein Zeugnis sein Ich bin Ihr Vorschlaghammer Lassen Sie dort, zweifellos darüber zu sein Schlitten-Schlitten-Vorschlaghammer Ich habe die Gewohnheit gekickt Verschütten Sie meine Haut Das ist das neue Zeug Ich gehe, darin tanzend, wir gehen, darin tanzend Wollen Sie oh tun nicht Sie zeigen sich für mich Und ich werde mich für Sie zeigen Show für mich werde ich mich für Sie zeigen Ja, ja, ja, ja, ja, ja, meine ich Sie wirklich Nur Sie Sie sind durchgekommen Das Gehen, diese Macht zu bauen Bauen Sie, bauen Sie diese Macht he auf Ich habe den Rhythmus gefüttert Ich habe den Rhythmus gefüttert Dabei seiend, dass Macht zu finden, bauen Sie in Ihnen Kommen Sie heran, kommen Sie heran, helfen Sie mir zu tun Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, Sie Ich habe den Rhythmus gefüttert Ich habe den Rhythmus gefüttert Es ist, was wir tun, tuend Den ganzen Tag und Nacht Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 06, 2009, 13:39:36 Da hat doch tatsächlich keiner mehr geantwortet und ich frage mich, ob "Sledgehammer" von Peter Gabriel nicht doch etwas zu speziell war?
Hier der originale Text: "Sledgehammer" you could have a steam train if you'd just lay down your tracks you could have an aeroplane flying if you bring your blue sky back all you do is call me I'll be anything you need you could have a big dipper going up and down, all around the bends you could have a bumper car, bumping this amusement never ends I want to be your sledgehammer why don't you call my name oh let me be your sledgehammer this will be my testimony show me round your fruitcage 'cos I will be your honey bee open up your fruitcage where the fruit is as sweet as can be I want to be your sledgehammer why don't you call my name you'd better call the sledgehammer put your mind at rest I'm going to be-the sledgehammer this can be my testimony I'm your sledgehammer let there be no doubt about it sledge sledge sledgehammer I've kicked the habit shed my skin this is the new stuff I go dancing in, we go dancing in oh won't you show for me and I will show for you show for me, I will show for you yea, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I do mean you only you you've been coming through going to build that power build, build up that power, hey I've been feeding the rhythm I've been feeding the rhythm going to feel that power, build in you come on, come on, help me do yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, you I've been feeding the rhythm I've been feeding the rhythm it's what we're doing, doing all day and night YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=hqyc37aOqT0 Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 06, 2009, 14:46:53 Und weil ich jetzt derart verunsichert bin, gebe ich gleich ein paar Zeilen mehr zum besten:
Weil ich habe Das gewesene Handeln wie Sauermilch alle auf dem Fußboden Es ist Ihre Schuld Sie schlossen den Kühlschrank nicht Vielleicht ist das der Grund ich habe so kalt gehandelt Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 09, 2009, 13:34:35 Wie? Keiner? Was mach ich bloß verkehrt?
Sie schmelzen mich ein, ich bin an meinem niedrigsten Siedepunkt Kommen Sie helfen mir hinaus, ich muss mich aus diesem Gelenk bekommen Kommen Sie heran, lassen Sie uns springen, auf Ihnen zählend, um mich umzudrehen Statt des Herumkasperns, lassen Sie uns nach einem Übereinstimmungsbereich suchen Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 13, 2009, 11:40:21 Hier der Ordnung halber der komplette Text in der Übersetzung, aber ich habe mich entschlossen diese Runde zu annulieren, da in den ersten zwei Stufen keine Antwort (nicht einmal der Versuch einer falschen) gekommen ist. War wohl doch zu schwer ...
Wenn ich flüchten konnte Ich würde, aber zuallererst mich sagen lassen Ich muss mich für das Handeln entschuldigen stank und das Behandeln von Ihnen dieser Weg Weil ich habe Das gewesene Handeln wie Sauermilch alle auf dem Fußboden Es ist Ihre Schuld Sie schlossen den Kühlschrank nicht Vielleicht ist das der Grund ich habe so kalt gehandelt Wenn ich flüchten konnte Und erfrischen Sie einen Platz, der meine eigene Welt ist Und ich konnte Ihr Lieblingsmädchen für immer sein Vollkommen zusammen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Wenn ich süß sein konnte Ich weiß, dass ich ein echtes schlechtes Mädchen gewesen bin Ich werde versuchen mich zu ändern Ich hatte für Sie nicht vor, verletzt zu werden So jemals Wir können es besser machen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Ich will loskommen Zu unserer süßen Flucht Ich will loskommen Ja Sie schmelzen mich ein, ich bin an meinem niedrigsten Siedepunkt Kommen Sie helfen mir hinaus, ich muss mich aus diesem Gelenk bekommen Kommen Sie heran, lassen Sie uns springen, auf Ihnen zählend, um mich umzudrehen Statt des Herumkasperns, lassen Sie uns nach einem Übereinstimmungsbereich suchen So Baby Zeiten werden ein wenig verrückt Ich bin ein wenig faul geworden Das Bedienen von Ihnen, um zu kommen, rettet mich Ich kann sehen, dass Sie böse sind Das behandeln Sie mich Hoffentlich verlassen Sie mich nicht Will Sie mit mir nehmen Wenn ich flüchten konnte Und erfrischen Sie einen Platz, der meine eigene Welt ist Und ich konnte Ihr Lieblingsmädchen für immer sein Vollkommen zusammen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Wenn ich süß sein konnte Ich weiß, dass ich ein echtes schlechtes Mädchen gewesen bin Ich werde versuchen mich zu ändern Ich hatte für Sie nicht vor, verletzt zu werden So jemals Wir können es besser machen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Weil ich habe Das gewesene Handeln wie Sauermilch alle auf dem Fußboden Es ist Ihre Schuld Sie schlossen den Kühlschrank nicht Vielleicht ist das der Grund ich habe so kalt gehandelt Wenn ich flüchten konnte Und erfrischen Sie einen Platz, der meine eigene Welt ist Und ich konnte Ihr Lieblingsmädchen für immer sein Vollkommen zusammen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Wenn ich süß sein konnte Es tut mir leid, dass Ich weiß, dass ich ein echtes schlechtes Mädchen gewesen bin Schlechtes Mädchen, ich werde versuchen mich zu ändern Ich hatte für Sie nicht vor, verletzt zu werden So jemals Wir können es besser machen Erzählen Sie mir Jungen, jetzt würde nicht das, süß sein Süße Flucht Ich will loskommen Zu unserer süßen Flucht Ich will loskommen Ja Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 13, 2009, 11:40:33 Die Lösung war "The Sweet Escape" von Gwen Stefani. Und ich hätte vermutet, das dieses Lied doch etwas bekannter gewesen wäre ...
Hier das Original: "The Sweet Escape" If I could escape I would but first of all let me say I must apologize for acting stank and treating you this way 'Cause I've Been acting like sour milk all on the floor It's your fault you didn't shut the refrigerator Maybe that's the reason I've been acting so cold If I could escape And recreate a place that's my own world And I could be your favorite girl, forever Perfectly together Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape If I could be sweet I know I've been a real bad girl I'll try to change I didn't mean for you to get hurt So ever We can make it better Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape I want to get away To our sweet escape I want to get away Yeah You melt me down, I'm at my lowest boiling point Come help me out, I need to get me out of this joint Come on, let's bounce, counting on you to turn me around Instead of clowning around, let's look for some common ground So baby Times get a little crazy I've been gettin' a little lazy Waitin' on you to come save me I can see that you're angry By the way that you treat me Hopefully you don't leave me Wanna take you with me If I could escape And recreate a place that's my own world And I could be your favorite girl, forever Perfectly together Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape If I could be sweet I know I've been a real bad girl Bad girl, I'll try to change I didn't mean for you to get hurt So ever We can make it better Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape If I could escape If I could escape 'Cause I've Been acting like sour milk all on the floor It's your fault you didn't shut the refrigerator Maybe that's the reason I've been acting so cold If I could escape And recreate a place that's my own world And I could be your favorite girl, forever Perfectly together Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape If I could be sweet I'm sorry I know I've been a real bad girl Bad girl, I'll try to change I didn't mean for you to get hurt So ever We can make it better Tell me boy, now wouldn't that be sweet Sweet escape I want to get away To our sweet escape I want to get away Yeah. YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=Ssd0WyMXJYU Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 13, 2009, 11:40:46 Neuer Titel für Runde #6! Für satte 3 Punkte gibt es das folgende Zitat:
Ein Herr wird spazieren gehen, aber nie laufen Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 16, 2009, 14:38:47 Weiter geht es mit diesen Auszügen aus den ersten zwei Strophen für 2 Punkte:
Ich trinke Kaffee nicht, ich nehme Tee mein liebes Ich mag meinen auf einer Seite getanen Toast Sie können es in meinem Akzent hören, wenn ich spreche [...] Sieh mich die Fünfte Allee hinuntergehen Spazierstock hier an meiner Seite Ich nehme es überall ich gehe spazieren [...] Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 18, 2009, 12:55:45 Aber jetzt wird es wirklich ganz einfach:
Ich trinke Kaffee nicht, ich nehme Tee mein liebes Ich mag meinen auf einer Seite getanen Toast Sie können es in meinem Akzent hören, wenn ich spreche Ich bin ein Engländer in New York Sieh mich die Fünfte Allee hinuntergehen Spazierstock hier an meiner Seite Ich nehme es überall ich gehe spazieren Ich bin ein Engländer in New York Whoaa bin ich ein Ausländer Ich bin ein gesetzlicher Ausländer Ich bin ein Engländer in New York Whoaa bin ich ein Ausländer Ich bin ein gesetzlicher Ausländer Ich bin ein Engländer in New York Wenn "Manieren maketh Mann" weil jemand sagte Er ist ein Held des Tages Es nimmt einen Mann, um Unerfahrenheit und Lächeln zu ertragen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Whoaa bin ich ein Ausländer Ich bin ein gesetzlicher Ausländer Ich bin ein Engländer in New York Whoaa bin ich ein Ausländer Ich bin ein gesetzlicher Ausländer Ich bin ein Engländer in New York Bescheidenheit, Anstand kann zu trauriger Berühmtheit führen Sie konnten als die nur ein enden Sanftheit, Nüchternheit ist in dieser Gesellschaft selten Nachts ist eine Kerze heller als die Sonne Nimmt mehr als Kampfzahnrad, um einen Mann zu machen Nimmt mehr als Lizenz für eine Pistole Stehen Sie Ihren Feinden gegenüber, vermeiden Sie sie, wenn Sie können Ein Herr wird spazieren gehen, aber nie laufen Wenn "Manieren maketh Mann" weil jemand sagte Er ist ein Held des Tages Es nimmt einen Mann, um Unerfahrenheit und Lächeln zu ertragen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Seien Sie selbst, egal was sie sagen Whoaa bin ich ein Ausländer Ich bin ein gesetzlicher Ausländer Ich bin ein Engländer in New York Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 20, 2009, 13:22:36 Eigentlich war es ja nun sehr offensichtlich, dass es "Englischman in New York" von Sting war, aber viele Antworten kamen dennoch nicht.
Hier das Original: "Englishman in New York" I don't drink coffee, I take tea my dear I like my toast done on one side You can hear it in my accent when I talk I'm an Englishman in New York See me walking down Fifth Avenue Walking cane here at my side I take it everywhere I walk I'm an Englishman in New York whoaa I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York whoaa I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York If "manners maketh man" as someone said He's a hero of the day It takes a man to suffer ignorance and smile Be yourself no matter what they say whoaa I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York whoaa I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York Modesty, propriety can lead to notoriety You could end up as the only one Gentleness, sobriety are rare in this society At night a candle's brighter than the sun Takes more than combat gear to make a man Takes more than license for a gun Confront your enemies, avoid them when you can A gentleman will walk but never run If "manners maketh man" as someone said Then he's a hero of the day It takes a man to suffer ignorance and smile Be yourself no matter what they say Be yourself no matter what they say Be yourself no matter what they say Be yourself no matter what they say Whoaa I'm an alien I'm a legal alien I'm an Englishman in New York YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=doYNBHE8Yes Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 20, 2009, 13:51:57 So, und nun mal wieder etwas Schwereres:
Weil das der größte Himmel sein konnte Und ich konnte die schwächste Idee haben Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 23, 2009, 15:23:34 Ja, es ist schwer, aber das war doch auch von euch so gewollt, oder? Die die ersten zwei Strophen in Fragmenten:
Ein Stückchen von Ihnen Der wenige Frieden in mir Wird sterben [...] Blüte scheitert zu blühen Diese Jahreszeit Versprechen Sie nicht zu starren Zu lange [...] Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 27, 2009, 11:51:54 Ja, dass war dann wohl die zweite Null-Runde (Woher nur kenne ich dieses Wort?), denn niemand hat mir auch nur den Versuch einer Antwort zukommen lassen.
Hier der Ordnung halber die komplette Übersetzung: Das ist nicht Amerika, sha la la la la Ein Stückchen von Ihnen Der wenige Frieden in mir Wird sterben [Das ist nicht ein Wunder] Weil das nicht Amerika ist Blüte scheitert zu blühen Diese Jahreszeit Versprechen Sie nicht zu starren Zu lange [ist Das nicht Amerika] Weil das nicht das Wunder ist Es gab eine Zeit Ein Sturm, der so rein blies Weil das der größte Himmel sein konnte Und ich konnte haben Die schwächste Idee [Weil das nicht Amerika, sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la ist Das ist nicht Amerika, nein, das ist nicht, sha la la la la] Das Schneemann-Schmelzen Von innen Falke-Spiralen Zum Grund [konnte Das der größte Himmel] sein So blutiges Rot Morgen ist Wolken Ein Stückchen von Ihnen Das Stückchen in mir Wird sterben [Das konnte ein Wunder sein] Weil das nicht Amerika ist Es gab eine Zeit Ein Wind, der so jung blies Weil das der größte Himmel sein konnte Und ich konnte die schwächste Idee haben [Weil das nicht Amerika ist, sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la Das ist nicht Amerika, nein, das ist nicht, sha la la la Das ist nicht Amerika, nein, das ist nicht Das ist nicht Amerika, nein, das ist nicht, sha la la la] Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 27, 2009, 11:52:14 Ja, wenn man es weiss, ist des immer ganz einfach ...
Gesucht war "This is not America" von David Bowie. (Genaugenommen von David Bowie Pat Metheny, aber ich hätte den David auch alleine gelten lassen ...) Hier das Original: "This is not America" This is not America, sha la la la la A little piece of you The little peace in me Will die [This is not a miracle] For this is not America Blossom fails to bloom This season Promise not to stare Too long [This is not America] For this is not the miracle There was a time A storm that blew so pure For this could be the biggest sky And I could have The faintest idea [For this is not America, sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la This is not america, no, this is not, sha la la la la] Snowman melting From the inside Falcon spirals To the ground [This could be the biggest sky] So bloody red Tomorrow's clouds A little piece of you The little piece in me Will die [This could be a miracle] For this is not America There was a time A wind that blew so young For this could be the biggest sky And I could have the faintest idea [For this is not America, sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la This is not america, no, this is not, sha la la la This is not america, no, this is not This is not america, no, this is not, sha la la la] YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=3osvs63aPUs Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 27, 2009, 11:52:32 Hier der zweite Anlauf für Runde #7:
Das Reisen in einem gebratenen Kombi Auf einer Hippie-Spur, mit dem Zombie voller Kopf Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am März 30, 2009, 12:28:46 Nein, auch wenn das Wort "Zombie" hier auftaucht, so ist es nicht der gleichnamige Titel der Cranberries. Hier die drie Strophen des Liedes (ich vorenthalte euch also nur noch den Refrain):
Das Reisen in einem gebratenen Kombi Auf einer Hippie-Spur, mit dem Zombie voller Kopf Ich traf eine fremde Dame, sie machte mich nervös Sie nahm mich an und gab mir Frühstück Und sie sagte: [...] Das Kaufen von Brot von einem Mann in Brüssel Er war sechs Fuß vier und voll mit dem Muskel Ich, sagte "sprechen Sie meine Sprache-a?" Er lächelte gerade und gab mir einen Vegemite belegten Butterbrot Und er sagte: [...] Das Lügen in einem Bastelraum in Bombay Mit einem lockeren Kiefer, und um nicht viel zu sagen Ich sagte dem Mann, "Versuchen Sie, mich zu verlocken? Weil ich aus dem Land von Überfluss komme." Und er sagte: [...] Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am April 02, 2009, 11:28:50 Uuups. Hier mit etwas Verspätung der gesamte Text. Unglaublich, das nur Schatten das Lied erkannt haben will.
Das Reisen in einem gebratenen Kombi Auf einer Hippie-Spur, mit dem Zombie voller Kopf Ich traf eine fremde Dame, sie machte mich nervös Sie nahm mich an und gab mir Frühstück Und sie sagte: "Tun Sie Sie kommen aus einem Land unten darunter Wo Frauen glühen und Mann-Plünderung Können Sie nicht hören, können Sie nicht, den Donner hören Sie laufen besser, Sie nehmen besser Deckel." Das Kaufen von Brot von einem Mann in Brüssel Er war sechs Fuß vier und voll mit dem Muskel Ich, sagte "sprechen Sie meine Sprache-a?" Er lächelte gerade und gab mir einen Vegemite belegten Butterbrot Und er sagte: "Ich komme aus einem Land unten darunter hin Bier wirklich fließt und Männer chunder Können Sie nicht hören, können Sie nicht, den Donner hören Sie laufen besser, Sie nehmen besser Deckel." Das Lügen in einem Bastelraum in Bombay Mit einem lockeren Kiefer, und um nicht viel zu sagen Ich sagte dem Mann, "Versuchen Sie, mich zu verlocken? Weil ich aus dem Land von Überfluss komme." Und er sagte: "Oh! Tun Sie Sie kommen aus einem Land unten unter (oh ja ja) Wo Frauen glühen und Mann-Plünderung Können Sie nicht hören, können Sie nicht, den Donner hören Sie laufen besser, Sie nehmen besser Deckel." Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am April 04, 2009, 13:56:47 ZUmindest zwei haben dieses Lied erkannt und es handelt sich um "Down Under" der australischen Formation Men at Work. Hier das Original:
"Down Under" Traveling in a fried-out Kombi On a hippie trail, head full of zombie I met a strange lady, she made me nervous She took me in and gave me breakfast And she said: "Do you come from a land down under Where women glow and men plunder Can't you hear, can't you hear the thunder You better run, you better take cover." Buying bread from a man in Brussels He was six foot four and full of muscle I said, "Do you speak-a my language?" He just smiled and gave me a Vegemite sandwich And he said: "I come from a land down under Where beer does flow and men chunder Can't you hear, can't you hear the thunder You better run, you better take cover." Lying in a den in Bombay With a slack jaw, and not much to say I said to the man, "Are you trying to tempt me? Because I come from the land of plenty." And he said: "Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah) Where women glow and men plunder Can't you hear, can't you hear the thunder You better run, you better take cover." YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=DNT7uZf7lew Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am April 04, 2009, 14:01:04 Runde 8 wird etwas einfacher:
Weil Mädchen ich für Sie gemacht wurde Und Mädchen wurden Sie für mich gemacht Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am April 06, 2009, 17:37:36 Was? Nicht einfach genug? Nur eine richtige Antwort! Das muss doch noch besser gehen! Hier die Strophen:
Heute Abend Ich will all das Ihnen geben In der Finsternis Es gibt so viel ich will tun Und heute Abend Ich will es an Ihren Füßen legen Weil Mädchen ich für Sie gemacht wurde Und Mädchen wurden Sie für mich gemacht [...] Heute Abend Ich will es in Ihren Augen sehen Fühlen Sie die Magie Es gibt etwas, was mich wild treibt Und heute Abend Wir sind wird all das sich erfüllen lassen Weil Mädchen ich für Sie gemacht wurde Und Mädchen wurden Sie für mich gemacht [...] Titel: Re: Spiel: Lyrics in der Übersetzung Beitrag von: Vomo am April 09, 2009, 10:55:46 Hier die letzte Chance um den Titel noch zu erkennen, bevor ich auflöse:
Heute Abend Ich will all das Ihnen geben In der Finsternis Es gibt so viel ich will tun Und heute Abend Ich will es an Ihren Füßen legen Weil Mädchen ich für Sie gemacht wurde Und Mädchen wurden Sie für mich gemacht Ich wurde gemacht, um Sie Baby zu lieben Und Sie wurden gemacht, um mich zu lieben Und ich kann nicht genug von Ihnen Baby bekommen Können Sie genug von mir bekommen? Heute Abend Ich will es in Ihren Augen sehen Fühlen Sie die Magie Es gibt etwas, was mich wild treibt Und heute Abend Wir sind wird all das sich erfüllen lassen Weil Mädchen ich für Sie gemacht wurde Und Mädchen wurden Sie für mich gemacht Ich wurde gemacht, um Sie Baby zu lieben Und Sie wurden gemacht, um mich zu lieben Und ich kann nicht genug von Ihnen Baby bekommen Können Sie genug von mir bekommen? |